En varmare och mjukare sida så som den till exempel gestaltas genom verken
till den medeltida persiske poeten Rumi.
Hans huvudverk, den omfångsrika "Andliga strofer", kallas
ibland för "den persiska Koranen", och skulle kunna beskrivas
som en islams Nya Testamentet, genom sitt insisterande på en Kärlek som står
över Lagen.
Diktverket är en så kallad "masnavi", det vill säga en
serie parrimmade versberättelser, vilka var lika populära som romaner är i
vår tid, och som var vanliga i den persiska muslimska kulturen. Ett slags
kombinerad versromans och lärodikt som kan ta upp nästan vilka motiv som
helst, och som vetter mot mystiken och är starkt symbolistiska.
Den persiska versberättelsens tre största, alltså deras Goethe, Cervantes och
Shakespeare, låt säga, kan möjligen sägas vara Nizami Ganjavi, Farid ud-Din
Attar och så alltså Rumi.
Jalal al-din Rumi levde under det mesta av 1200-talet och skrev sina "masnavi"
under sina sista tio år. Eller rättare sagt pratade fram dem, fastän på rim
och allt, medan sekreteraren Husam/Hosamoddin skrev ned dem.
Omfånget av de sex böckerna masnavi är på cirka 50.000 versrader, vilket vill
säga omkring "Odysséens" och "Illiadens" längd
tillsammans. Det mest kända avsnittet är det inledande "Vassflöjtens
sång", som har översatts tidigare, fint utförda av Ashk Dahlén i
en volym med samma titel.
Nu är det dags för en nytt urval på svenska. Det heter "Ljuvliga
skratt". Den är översatt till versrads-uppstyckad prosa och är utan
egentligt diktkonstnärligt värde, förutom då till dess lättflytande och
lättillgängliga svenska språkdräkt.
Det låter kanske inte så givande. Men det är det, därför att detta är ett
mycket speciellt urval som återger de delar av Rumis masnavi som den
brittiske orientalisten Reynold Nicholson i sin tid återgav på latin.
Det rör sig alltså om det mindre antal Rumi-dikter som rymmer sexuella eller
groteska inslag. En nog så udda infartsport till den store mystikern. Men
för den rene är allting rent, som man säger.
Flera av urvalets dikter är direkt festliga, om än också kännetecknade av
dubbla bottnar och av snabba växlingar. Boken visar också på en ovan men
möjlig och fruktbar övergång mellan sinnlighet och andlighet. Den asketiske
mystikern förnekar här likväl inte sinnenas värld dess värde.
Man kan absolut läsa verket som det presenteras i detta urval som en
religionsfilosofisk tankebok, med ett par kapitel om dagen som lämplig dos.
En berättelse i bilder och scener, där redan den inledande historien om
Nasuh – haremets fingerfärdige schamponerare – antyder vad som rikt skall
följa.
Det är tankeväckande hur den muslimska mystiken i sin sufiska
tappning som hos Rumi (och hos Attar) visar på beröringspunkter med
buddhismen, som vad gäller den hjärtelätta optimismen i buddhismen vad angår
hur ingen situation är att betrakta som helt hopplös, och att allt omkring
oss är att uppfatta som på en och samma gång både verkligt och overkligt.
Igen undrar man så om inte alla religioner, under hjärtats begrundan, faktiskt
leder fram till samma kärna. I denna form av frisinnad tillbedjan tillåts
oväntat även humorn fungera som en öppnande religiös kraft i berättelserna.
Att skratta sig fram till Gud – säg, låter inte det som en inbjudande väg?
Rumi (1207-1273) är inte bara Irans men kanske hela den muslimska världens
mest kände klassiske poet. Han är överraskande nog också den poet var böcker
sålt mer än någon annan poesi i USA under de senaste åren.
50% är glada
0% är likgiltiga