Bloggar och sociala medier har blivit effektiva informationskanaler för regimkritiker i Iran. Den tecknade serien "Zahras paradis" handlar om sökandet efter en försvunnen demonstrant och publiceras löpande på webben.
Serieberättaren
Amir och tecknaren
Khalil bor i
USA. Där följer de noga utvecklingen i hemlandet. Bland annat via iranska bloggar och twitter.
Intrycken sammanfattas i serieromanen "
Zahras paradis", som publiceras på webben. Bloggen uppdateras flera gånger i veckan och handlingen växer fram i utifrån aktuella händelser i
Iran. Någon gång nästa år kommer hela berättelsen att ges ut i bokform.
I Sverige är det Horst Schröder på
Epix förlag som översätter och ger ut "Zahras Paradis".
– Det här är en helt ny grej. Vi har aldrig tidigare förpublicerat en hel seriebok på webben, säger Horst Schröder.
"Zahras paradis" är döpt efter en gravplats utanför
Teheran, där många regimkritiker ligger begravda. Zahra hette även en iransk-kanadensisk fotojournalist som dog i iransk fångenskap efter att ha dokumenterat iranska mödrars sökande efter sina försvunna barn.
Även berättelsen i "Zahras paradis" handlar om en mammas sökande efter sin son,
Mehdi. Pojken försvinner i samband med protesterna mot
Mahmoud Ahmadinejads valseger 2009.
Läsarna får följa med mamman till sjukhuset, där de skadade studenterna fyller sängarna (tills de hämtas av säkerhetsstyrkor), till polisstationen och slutligen till det beryktade Evin-fängelset. Bilden av regimen är inte smickrande.
– Den här serien är inte ett försök att skapa en gripande historia, utan det är framför allt ett politiskt inlägg, säger Horst Schröder.
Iran har ingen stor serietradition, men
Marjane Satrapis självbiografiska serieroman "Perseolis" har väckt nytt intresse för genren.
Hur berättelsen om Mehdi kommer att sluta vet inte ens den svenska förläggaren.
– Jag har sett ett skiss på ett slutmanus, men det är inte alls säkert att det kommer att sluta på det sättet. Det beror på vad som händer i Iran, säger Horst Schröder.
"Zahras paradis" är en tecknad serieroman. Berättelsen publiceras i bloggform på nätet och uppdateras ett par gånger i veckan. Den översätts bland annat till svenska, engelska, persiska, franska, arabiska och hebreiska. "Zahras paradis" ges ut i bokform under 2011.