Festivalen storsatsar

Kultur Artikeln publicerades

Nordisk litteratur lyfts fram. Poesisatsning. Katalansk översättningworkshop. Och så en hel del svenska författare. Kristianstad Bokfestival 2011 blir den största hittills.

Bokfestivalen har under senare år vuxit och förändrats steg för steg. Med höstens festival tas ytterligare steg i den riktningen, men ett extra stort steg.

Stor del till detta ligger i bidrag utifrån. Kulturrådet, Nordisk Kulturforum och Region Skåne stödjer festivalen på skilda sätt vilket bygger ut såväl antalet författare, som tillför olika inriktningar.

Anders Nylander är sedan flera år samordnare för Kristianstad Bokfestival och han är glad över att kunna presentera ”betydligt fler författare än tidigare år”.

– Vi kommer att ha fokus på Norden, och vår ambition är att kunna ha författare från alla nordiska länder. Klara är namn från Finland, Norge och Danmark, men vi har krokar utlagda i Island och hoppas även lyckas knyta till oss någon från Färöarna och Grönland. Det är lite svårare än att jobba med svenska namn, de känner ju inte till oss på samma vis.

Förutom gästspel från nordiska författare – som norske hyllade Niels Fredrik Dahl, finske Jörn Donner och danske Morten Ramsland (som släpper sin nya bok ”Sumobrottaren” under Bokfestivalen) – blir det något seminarium och föreläsning om översättandets konst.

Ett annat nytt inslag är ett samarbete mellan svenska och katalanska författare och översättare. Under en veckas tid kommer de katalanska poeterna Albert Herranz och Marc Romera att vara i Sverige, få sin poesi översatt och, som final, framförd under festivalen. Ett nytt koncept för Bokfestivalen, men som, enligt Nylander, tidigare har använts på andra platser.

Så läser han i telefon upp de författare som är klara. Ett 25-tal personer. Och avslutar med att han hoppas kunna engagera ytterligare tio femton namn.

– Hur det kommer att se ut i slutändan vet jag inte idag. Främst söker jag nu författare som kommer med nya böcker i höst.