JURA, OURO, OJRO eller EVVRO?
nnMan säger, att kärt barn har många namn. I likhet med detta uttryck, har den nya europeiska valutan euro fått många olika uttal.Svenska språknämnden menar, att euro skall uttalas med diftong som evrå. Radio och TV-talare har följt språknämndens rekommendation och uttalar valutans namn som ”evvrå”. Vad tycker ”Hässleholms-Linus” om detta? Jo, ”Hässleholm-Linus” tycker ”professorernas” rekommenderade uttal är lika fel, som att kalla en höna för en groda. Eller, att som 08-orna säga tjuta när de menar skjuta. Ett ords stavelse bör vara dess uttal likt. Nyss hemkommen från en utlandssemester, har undertecknad studerat eurons uttal i olika länder. Vanligt förekommande uttalet var ”ouro”. Nyhetsuppläsarna i Tyskland säger ”ojro”. Undertecknad vill säga ”jurå”. Med skånsk dialekt skulle det bli ”joro”. I princip har det mindre betydelse hur valutan uttalas. Huvudsaken är, att man förstår vad man menar. Det kan man inte med uttalet ”evvrå”! Under årens lopp har mycket hänt med våra uttal. I början av 40-talet när nylonet kom ut, så blev det engelska uttalet ”najlon” mest förekommande. Numera säger man försvenskat ”nylonn eller ny’lån”. Det franska ordet konferens säger numera de flesta som det stavas, medan andra vill ventilera sina franska språkkunskaper med att säga ”konferangs”. Detsamma gäller flera andra franska ord som ”importerades” under 17-1800-talet. Till exempel pendyl som i undertecknas öron låter fruktansvärt när någon säger ”pangdyl”. Pension är ett annat franskimporterat ord, som brukats så länge i Sverige, att det med fördel kan uttalas som det stavas, utan att krångla till det genom att säga ”pangsjon” Arne Lindblad ”Hässleholms-Linus”