Annons

Nytt från Bordurien

Det började med en dikt av Pär Thörn på syldaviska. I dag fortsätter det med ytterligare en dikt av Pär Thörn, fast nu på borduriska.
Kultur • Publicerad 14 januari 2009

Roger Bing, Kristianstadsbladets reporter i Bromölla, läste Pär Thörns Tintin-dikt på syldaviska i tisdagens tidning och efterlyste, för balansens skull, en dikt även på borduriska, Syldaviens grannland. "Den ena en monarki av gammalt slag och den andra mer av en militärstat", skrev han. Jag vbf:ade till artikelförfattare Per Bergström, som konstaterade att "Bordurien är ju mer av en totalitär stat och därför förekommer den intressanta litteraturen underground och publiceras endast i samizdat vilket gör den mycket svår att få tag i".

Han gjorde en sak till. Han skickade frågan vidare till den flitige malmöförfattaren Pär Thörn. Och se, under gårdagen kom så en helt nyskriven dikt av Thörn, skriven på, just det, borduriska. Varsågoda.

Annons

Ointhfan

Szonett

Hôitgang

Sztôpp!

Ointhfan

Szonett

zsnôrr

Sztôpp!

Vilket översatt till svenska blir:

Reception

Annons

Ringklocka

Utgång

Stopp!

Reception

Ringklocka

Snarkning

Stopp!

Sune Johannesson
Så här jobbar Kristianstadsbladet med journalistik: uppgifter som publiceras ska vara korrekta och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.
Annons
Annons
Annons
Annons