Sverige får kanon av Danmark
Han fick gehör hos sina kollegor i Nordiska ministerrådet som också finansierat boken. Redaktörer är två danskar, Torben Brostrøm och Anders Juhl Rasmussen vid Köpenhamns universitet, som tagit experter till hjälp för att välja ut texter på samiska, finska, finlandssvenska, färöiska, åländska, isländska, norska, grönländska och svenska, skriver Dagens Nyheter. Syftet är att värna kulturarvet och främja förståelsen mellan olika nordiska språk.
Redaktören Anders Juhl Rasmusson säger till DN att han är medveten om att en kanon kan uppfattas som kulturkonservativ och elitistisk. Titeln är vald för att boken i stället ska ses som en inbjudan att ta del av den nordiska litteraturen.
I Sverige väckteCecilia Wikström (fp) frågan om en svensk litteraturkanon för några år sedan och menade att en sådan skulle förbättra kunskaperna hos svenska elever. Kritiken blev hård. Idén kallades elitistisk. Lust, inte tvång, skulle styra läsningen, sades det.
Men i grannländerna, framför allt Danmark, var resonemanget omvänt. Danmark har sedan flera år en kulturkanon i fler genrer. På så sätt ska alla barn garanteras åtminstone ett minimum av kunskap, tyckte experterna. (TT Spektra)