Två poeters möte
Östersjösamtal är en litterär mötesplats som med Skåne som bas blickar ut över Östersjön och arrangerar möten mellan författare från olika länder runt detta nordliga hav. I veckan som kommer är det dags för samtal fyra, denna gång med fokus på, förutom Sverige, Lettland. Den malmöfödde men sedan fem år tillbaka i Oslo boende poeten Håkan Sandell har stämt träff med den lettiska poeten Amanda Aizpuriete (född 1956, debuterade 1980 och har gett ut sex diktsamlingar och en roman, hittills inte utgiven på svenska). Håkan Sandell, varför medverkar du i Östersjösamtal? – Den lettiska poeten Amanda Aizpuriete var med på det författartåg som rullade genom Europa sommaren 2000 och hette Litteraturexpressen. 100 författare från 40 länder besökte 12 länder och 20 städer under åtta veckor. Och där var du med? – Ja, det var ju ett fantastiskt sätt att se Europa, men jag höll mig lite för mig själv. Författarna var utvalda av respektiva lands författarförbund och det brukar vara ett dåligt tecken på kvalitet. Ibland fick jag detta bekräftat, ibland stämde det inte alls. Amanda lade jag inte märke till efter några veckor, förrän jag i Paris gick förbi en poesifestival där hon läste. Jag tittade inte på henne, jag hörde bara rösten, stannade till och visste att rösten tillhörde en äkta poet. Jag hörde det på rytmen och betoningen. Det var första steget i Håkan Sandells fyrstegsraket som kom att leda fram till att de båda nu gör en gemensam turné i fyra svenska städer. Det andra steget var den resa Sandell gjorde tillsammans med Mikael Nydahl, Ariels redaktör och en av drivkrafterna bakom Östersjösamtal, i Lettland för att orientera sig i den samtida lettiska poesin. – Men efterhand blev vi besvikna, de flesta poeter lät som poeter låter överallt annars. Det är som poeterna skrev efter olika mallar; en med modernistisk stil, en med postmodernistisk stil och så vidare. Amanda framstod här som något eget och personligt. Hon är starkt påverkad av rysk och tysk poesi, de två stora kulturländerna på var sin sida om Lettland, samtidigt som hon fångar upp något speciellt i den lettiska traditionen, samt har något mycket personligt som kommer från, ja, från henne själv. Det tredje steget var Håkan Sandells genomläsning av de tre volymer som översatts till tyska och utifrån denna läsning valde han ut ett tjugotal dikter som han var intresserad av översätta. Steg fyra var samarbetet med Amanda Aizpuriete i Visby, där de under en tid gemensamt arbetade fram översättningar från lettiskan till svenskan. Ett intressant, ovanligt och tidskrävande arbete. Håkan Sandell igen. – Jag hade fått dikterna på lettiska, med rytmschema, en lista över alla rim, gömda inrim och upprepade vokalklanger. I Visby läste hon den lettiska originaltexten och översatte - ord för ord, rad för rad - till engelska, jag skrev ned allt direkt på svenska och vi diskuterade nyanser och små detaljerna. På kvällarna bearbetade jag själv texterna. Du borde på detta sätt ha lärt dig dikterna väl? – Väldigt gott, men det var också en av mina utgångspunkter, att förstår man inte en dikt till fullo kan man heller inte översätta den. Samtidigt är det en poets mardröm, att sitta på krogen och någon kommer fram och frågar om metaforer och minsta lilla detalj, det vill man ju inte svara på, för man vill ju inte själv veta vad allt betyder. Resultatet av detta översättningsarbete kommer i volymen Så som skymningen älskar dig. Men på Östersjösamtal 4 är det inte bara Amanda Aizpuriete som framträder som poet, även Håkan Sandell är där som poet och läser egna dikter. Hur deras möten kommer att bli vet han ännu inte, själv vill han ge plats åt det spontana. Samtalet kan dock, säger han, lägga till något i upplevelsen av poesin, samtidigt som både samtalet och uppläsningen är ”en uråldrig form”. Denna upplaga av Östersjösamtal kommer också att ingå i Poesidagar i Malmö (23-26 maj), vilket för Håkan Sandells del innebär den gamla hemmaplanen. Förutom ett framträdande med Malmöligan i slutet av 80-talet har han dock inte tidigare medverkat på Poesidagarna. Vad har du för relation till Malmö? – Komplicerad. Jag har vuxit upp där och har minnen i varenda gatuhörn, men Malmö för tio femton år sedan är viktigare för mig än hur det är där idag. SUNE JOHANNESSON Östersjösamtal 4 Poeterna Håkan Sandell (Sverige) och Amanda Aizpuriete (Lettland) möts, tillsammans med en konferencier, under fyra kvällar: 21/5: Internationella biblioteket, Stockholm 22/5: Kristianstads konsthall, kl 19 23/5: Litteraturvetenskap, Lund, kl 19 24/5: Café Panora, Malmö, kl 19 25-26/5: Uppläsningar inom Poesidagar i Malmö I samlingsvolymen Så som skymningen älskar dig presenteras Amanda Aizpuriete. På ellerströms förlag kommer inom kort en samlingsvolym av Håkan Sandells dikter, Gåvor - dikter i urval 1984-2002.